Valdir Aguilera
 Físico e pesquisador

 

 

Almanaque - Edição 33 - setembro de 2010

Humor

Tratamento psiquiátrico

Dois amigos se encontram. Após trocar um abraço, um deles pergunta:

— Como está sua mulher? Ela andava perturbada psiquicamente.
— Está ótima. Fez um tratamento psiquiátrico e está completamente curada. Já atende o telefone, mesmo que não esteja tocando.

Passatempo: A divisão da partida de vinhos

Três pessoas receberam, em pagamento por um serviço feito, uma partida de vinho composta de 21 barris iguais: 7 cheios, 7 meio cheios e 7 vazios. Querem dividir os 21 barris de sorte que cada um deles receba o mesmo número de barris e a mesma porção de vinho. Como fazer a partilha?


Resposta na próxima edição.

Resposta da edição anterior:

Aradin respondeu: "O meu disco é vermelho!" Para chegar a essa conclusão fez o seguinte raciocínio:

O primeiro pretendente, Camozan, antes de responder pode ver os discos que tinham sido colocados em Benefir e em mim. Viu esses dois discos e errou.
— E errou por que?
— Porque ficou em dúvida. Ora, se ele tivesse visto dois discos azuis não teria errado. Diria, sem hesitar, ao dervixe: "Vejo, em meus competidores, dois discos azuis, logo o meu é vermelho." (Pois não há mais discos azuis!)
E, com essa resposta precisa e certa, teria vencido o concurso.
Qual foi a situação de dúvida de Camozan?
Ou ele viu dois discos vermelhos ou viu um disco azul e outro vermelho. Temos, assim:
• 1. viu dois discos vermelhos;
• 2. viu um disco azul e outro vermelho.
Admitida a primeira hipótese (dois discos vermelhos), o meu disco é vermelho. Sobre isso não há a menor dúvida.
Vamos admitir a segunda hipótese: Camozan viu um disco azul e outro vermelho. Com quem estaria o outro disco azul? Só poderia estar com Benefir, o segundo pretendente.
Se o disco azul estivesse comigo Benefir não teria errado.
Com efeito. Ao ver nas minhas costas o disco azul Benefir (que foi o segundo a responder) teria raciocinado do seguinte modo:
Vejo no terceiro competidor um disco azul. Se o meu tanbém fosse azul o primeiro teria visto dois discos azuis e não teria errado. Se o primeiro errou, o meu disco é forçosamente vermelho.
E com esta resposta, precisa e certa, teria vencido o concurso.
Mas o segundo príncipe também errou.
Conclusão: O meu disco é vermelho, pois se fosse azul o erro do primeiro teria conduzido o segundo pretendente à solução certa do enigma.

 

Para pensar: Força e Matéria

A Matéria é campo de manifestação da Força. A análise de informações obtidas por pessoas dotadas de alta percepção sensorial, mais conhecida por mediunidade, indica que existem várias categorias de matéria, com estados variados de densidade. Essas categorias caracterizam campos de energia, com funções específicas relacionadas ao processo evolutivo. Os tipos de matéria mais diáfanos do que o da matéria física recebem a denominação de matéria fluídica.

As densidades, aqui mencionadas, se referem a graus de sutileza que definem, entre os campos, condições mais distintivas do que as que existem entre os conhecidos estados sólido, líquido e gasoso da matéria física.

Melhore seu vocabulário em inglês

O texto a seguir foi composto com base nas 500 palavras mais usadas em inglês. Aproveite para rever seu vocabulário. Coloque o mouse sobre as palavras em vermelho para ver a tradução.

Two coats

The ship was at the end of its long journey, and the people were looking over the side. They were waiting to get off.

A very rich woman in the ship was talking to a man near her. She had two big coats. She put on one of them because it was a cold day. She carried the other coat over her arm.

"If you take two coats like those into the country," said the man, " you'll have to pay a lot of money. How much did you give for that coat over your arm?"
"Only three hundred pounds," she said.
"Three hundred! You'll have to pay about a hundred pounds when you take that into England. They always let anyone take one coat like that. But not two! No. You may sell the other if you have two."

The rich woman walked away to the other side of the ship. There she saw a woman whom she knew. She took her to a quiet part of the ship. No one else could hear her when she spoke.

"Will you do something for me?" asked the rich woman quietly. "I have two big coats, as you can see. But I mustn't take two into England. Everyone may take one, and you haven't got a coat like this, have you?"
"No," said the other. She was not a rich woman.
"Good. Will you put this coat on? Then it will look like your coat. They'll let you take it into England. You'll not have to pay anything, because you haven't another. Will you do that for me?"

The other woman put the coat on. She liked it. It was very beautiful. She never had a coat like it in her life.

"Remember!" said the rich woman. "Don't tell anyone about the coat. Don't say anything about our talk and don't look at me. Just get off the ship and take the coat with you. Then, when we're in the train, you can give it back to me."

The two women got off the ship and showed their things to the men who were opening bags and looking inside. The men let each woman take one coat. There was no trouble.

When everyone was in the train, it started on its way to London. The rich woman found the other and said, "Thank you very much. You've been very kind. Now you can give me back my coat." "Your coat?" cried the other. " What are you talking about? This is my coat, and I'm not going to give it to you or to anyone else."

What could the rich woman do?

As 1001 noites

Um cádi astuto

Certa vez no Cairo um cádi que cometeu tantas prevaricações e pronunciou tantos julgamentos iníquos que foi demitido de seu alto ofício e teve que viver dos recursos de sua engenhosidade.

Um dia, quando sua cabeça estava tão vazia quanto seu bolso e seu bolso tão vazio quanto seu estômago, chamou o único escravo que lhe restava e disse-lhe:

— Estou adoentado hoje e não posso sair de casa. Para nos sustentar, deves ou percorrer as ruas à procura de algum biscate ou enviar-me algum infeliz que precise de um parecer jurídico.

O escravo saiu com a intenção de molestar algum transeunte e arrastá-lo até o juiz para ser multado. Assim, mal cruzou com um cidadão pacífico carregando um cesto no ombro, tropeçou nele e enviou-o ao chão. A vítima levantou-se furiosa e avançou para castigar o agressor. Mas quando reconheceu nele o escravo do cádi, virou as costas e fugiu de encontro tão perigoso. "Todos me conhecem como conhecem meu amo," resmungou o escravo desanimado. "Devo achar outros meios."
Na primeira esquina, cruzou com um homem levando uma bandeja com um magnífico peru, recheado e guarnecido com tomates e diversas frutas. Seguiu-o e viu-o entrar numa cozinha pública e entregar a ave ao mestre do forno, dizendo que voltaria para apanhá-la uma hora mais tarde. "Esta é a minha oportunidade," decidiu o escravo. Menos de uma hora depois, entrou na cozinha pública, dizendo:
— Salve Mustafá! O mestre do forno reconheceu-o e respondeu:
— Salve Mobarak! Há muito tempo que meus carvões nada assam para teu amo. Trouxeste algo hoje?
— Nada, exceto o peru.
— Mas este não te pertence, meu irmão.
— Não fales assim, ó xeque. Eu vi esse peru sair do ovo materno, alimentei-o, matei-o, recheei-o e o enviei a ti.
— Se for assim, estou pronto a to entregar, disse o cozinheiro. Mas que direi ao homem que o trouxe?
— Acho que ele não voltará, replicou Mobarak num tom evasivo. Mas se voltar, ele deve gostar de uma boa piada. Poderás dizer-lhe que tão logo o peru foi colocado no fogo, deu um grito agudo e voou. Agora, dá-me logo aquela ave, por favor. Acho que já está bem assada.

Para ler o texto completo, clique AQUI.

Regrinhas simples para bem escrever

Clique AQUI para baixar um arquivo DOC com regrinhas simples para evitar cometer erros comuns.

Efemérides

17 set 1826: Georg Friedrich Bernhard Riemann
Matemático alemão nascido em Hannover. Foi um dos matemáticos mais criativos do século 19. Suas ideias relativas à geometria do espaço tiveram profunda influência no desenvolvimento da física teórica moderna e proporcionou os fundamentos para os conceitos e métodos usados posteriormente na teoria da relatividade. Faleceu em Selasca, Itália, em 20 de julho de 1866.

20 set 1900: Humberto de Alencar Castelo Branco
Nascido em Fortaleza. Foi presidente (militar) do Brasil de 15 de abril de 1964 a 15 de março de 1967. Faleceu em Fortaleza, em 18 de julho de 1967.

22 set 1791: Michael Faraday
Físico e químico inglês, nascido em Newington, foi um dos maiores cientistas experimentais de todos os tempos. Descobriu o princípio do motor elétrico e construiu um; descobriu o fenômeno da indução eletro-magnética. Foi o primeiro a liquifazer o cloro. Fabricou o primeiro dínamo, estabeleceu as leis da eletrólise, descobriu que um campo magnético gira o plano de polarização da luz, etc. Faleceu em Hampton Court, Inglaterra, em 25 de agosto de 1867.

29 set 1901: Enrico Fermi
Físico italiano nascido em Roma. Foi um dos cientistas que inauguraram a chamada era nuclear. Ganhou o prêmio Nobel de Física de 1938 pelo seu descobrimento das reações nucleares induzidas por nêutrons. Conseguiu realizar a primeira fissão nuclear controlada em Chicago e trabalhou no projeto da bomba atômica em Los Alamos. Desenvolveu a matemática estatística necessária para esclarecer vários fenômenos subatômicos (estatística de Fermi-Dirac). Faleceu em Chicago, em 28 de novembro de 1954.

30 set 1870: Jean Baptiste Perrin
Físico francês nascido em Lille. Estudou o movimento browniano e confirmou a natureza atômica da matéria. Por esse trabalho, ganhou o prêmio Nobel de Física de 1926. Foi capaz de estimar o tamanho dos átomos e moléculas assim como sua quantidade em um dado volume. Faleceu em New York, em 17 de abril de 1942.

 


 

Desta edição para o Almanaque

Copyright©2008 valdiraguilera.net. All Rights Reserved